Cerca nel blog

29.3.23

Il ventre è il peggiore dei contenitori

Il ventre è il peggiore dei contenitori
 
Nel nome di Allah, il Misericordioso, il Compassionevole 

Secondo Al Miqdam (che Allah sia soddisfatto di lui), il Profeta ﷺ disse: 
“Un essere umano non ha mai riempito un recipiente peggiore del ventre.
Al figlio di Adamo bastano pochi bocconi per tenere la schiena dritta e se di questo non può accontentarsi, un terzo per il cibo, un terzo per la sua bevanda e un terzo per il suo respiro (*)”.

(Riportato da Tirmidhi nel suo Sunan n°2380 che lo ha autenticato ed è stato anche autenticato dallo Sheikh Albani nella sua correzione di Sunan Tirmidhi)


(*) Vale a dire che dopo aver finito di mangiare rimane un terzo dello stomaco vuoto.

Traduzione dal francese: Habib Giuseppe

عن المقدام رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ما ملأ آدمي وعاء شرا من بطن بحسب ابن آدم أكيلات يقمن صلبه فإن كان لا محالة فثلث لطعامه وثلث لشرابه وثلث لنفسه
(رواه الترمذي في سننه رقم ٢٣٨٠ و صححه و صححه أيضاً الشيخ الألباني في تحقيق سنن


Licenza Creative Commons
Quest'opera è distribuita con Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia.

27.3.23

Il digiuno e il Corano intercedono per il servitore

Il digiuno e il Corano intercedono per il servitore

ÂbdiLlah Ibn Âmr رَضِيَ اللهُ عَنْه raccontò che il Profeta ﷺ disse:
“Il digiuno e il Corano intercedono per il servitore. Il digiuno dice: Signore!  Certamente l'ho privato di cibo e bevande durante il giorno, quindi fammi intercedere per lui.
Il Corano dice: Signore!  L'ho privato del sonno durante la notte, quindi fammi intercedere per lui.  Poi intercederanno”.

 [Riportato da Ahmed e autenticato da Al-Albani in Sahih Targhib n°1429].

 Trad. dal francese: Habib Giuseppe

26.3.23

Colui che legge una lettera del Libro d'Allah

Il Profeta صلى الله عليه وسلم ha detto:

 "Colui che legge una lettera del Libro d'Allah otterrà una buona azione, e ogni buona azione ne vale dieci. E non vi dico che alif, lam, mim rappresentano una sola lettera, ma piuttosto che alif è una lettera, lam è un'altra, e mim una terza."

Trad. dal francese: Habib Giuseppe

Licenza Creative Commons
Quest'opera è distribuita con Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia.