Cerca nel blog

7.7.18

Mâshâa Allah - ماشاء الله

Mâshâa Allah - ماشاء الله
Domanda :
Hayyakoum Allah
L'interrogante Abû ‘Abd Allah dice nella domanda se una persona vede qualcosa che lo stupisce deve dire:
« Ma shâ Allah Tabarak Allah » (Come Allah vuole, benedetto sia Allah)
oppure
« Ma shâ Allah Tabarak Allah La Qouwata illa bi Allah » (Come Allah vuole, benedetto sia Allah, non c'è potenza se non in Allah
oppure
« Ma shâ Allah Tabarak Allah »
e sono tutti giusti?

Risposta:
masha allah in arabicLa lode è solo ad Allah Signore dell' universo,  le preghiere e la pace siano sul nostro Profeta Muhammad,  così come la Sua famiglia e i suoi compagni, nonché quelli che lo hanno seguito nel bene fino al giorno del giudizio.
Se una persona vede una cosa che lo stupisce (gli piace), in rapporto alla sua ricchezza, allora deve dire...
«Ma shâ Allah La Qouwata ila bi Allah - ما شاء الله لا قوة الا بالله»
Come nella storia dei compagni dei due giardini, quando il suo compagno gli disse: è meglio per te di dire, quando voi entrate nel vostro giardino
«Ma shâ Allah La Qouwata ila bi Allah » Sura 18_La Caverna – Versetto 39.
Se vede una cosa da un altro che lui stesso allora bisogna dire...
 «Barak Allahû ‘alaïhi - بارك الله عليه » (che Allah lo benedica per lui) o una parola simile.
E se vede qualcosa che lo stupisce (gli piace) da una cosa del dunia egli dovrà dire ...
 «Labaïk ina al ‘ich ich al-Akhira - لبيك ان العيش عيش الاخرة» (Certo la vera vita è la vita dell'aldilà) come il Profeta, pace e benedizioni  d' Allah su di lui, aveva l'bitudine di dire.
Egli dice: «Labaïk» nel senso di una risposta per voi, allora egli dice in verità la vera vita è la vita dell'aldilà.
Egli allo stesso istante si fortifica interiormente nell'idea della dunia che tutto ciò che è in essa non rimane e non c'è vita in essa, ma in verità la vita reale è la vita dell'aldilà ! 
Si !
 Cheikh Mouhammad Ibn Salih Al-’Outheymine - الشيخ محمد بن صالح العثيمين
Fatawa Nûr ‘ala adarb
✒️Tradotto dal francese: Habib Giuseppe Al-Itaali
✴️È consentita la condivisione senza apportare modifiche, riportando sempre la fonte del testo originale, e citando l'autore della traduzione.